داوران بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران معرفی شدند
در احکامی جداگانه توسط محمد رحمانیان، دبیر دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، اعضای هیئت داوری بخش ترجمه این رویداد ملی فرهنگی، انتخاب و معرفی شدند.
به گزارش ایران تئاتر، با برگزاری جلسهای در سالن استاد شاهین سرکیسیان خانه تئاتر، سهیلا نجم، رامین ناصرنصیر و عرفان ناظر بهعنوان داوران بخش ترجمه دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، توسط محمد رحمانیان انتخاب و معرفی شدند.
محمد رحمانیان در احکام داوری بخش ترجمه دهمین دوره نوشته است:
«تجربیات ارزشمند سرکار عالی/جنابعالی در حوزه ترجمه تئاتر و ادبیات نمایشی و توجه و خدمات بیدریغتان در این عرصه، همواره اعتبارآفرین بوده است و موجب افتخار شورای سیاستگذاری دهمین دوره انتخابِ آثارِ برترِ ادبیاتِ نمایشیِ ایران است تا از این تجربیات بهرهمند شود. بر اساس این حکم، سرکار عالی/جنابعالی بهعنوان داور بخش نمایشنامههای ترجمه دهمین دوره انتخابِ آثارِ برترِ ادبیاتِ نمایشیِ ایران منصوب میشوید. بیشک حضور ارزنده و فعالانه شما در پیشبرد اهداف این ارزیابی فرهنگی، هنری، ارزشمند و مؤثر خواهد بود. قدردان پذیرش مسئولیتتان در این رویداد ملی و فرهنگی خواهم بود. همواره پیروز و سرافراز باشید.»
در این جلسه، محمد رحمانیان، بهزاد صدیقی و هیئت داوری بخش ترجمه دهمین دوره این رویداد ملی فرهنگی در مورد معیارهای داوری ترجمه آثار و میزان کمی نمایشنامههای ترجمهشده و منتشرشده این دوره به تبادلنظر و گفتوگو پرداختند.
سهیلا نجم، نویسنده، مترجم، پژوهشگر و استاد سینما و تئاتر، رامین ناصرنصیر، مترجم، استاد دانشگاه و بازیگر سینما، تئاتر و تلویزیون و عرفان ناظر، نویسنده، مترجم، پژوهشگر تئاتر و استاد دانشگاه تاکنون تألیفات ارزندهای در قالب کتاب و مقاله منتشر کردهاند.
دهمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران به دبیری محمد رحمانیان در سه بخش نمایشنامههای تألیفی، اقتباسی و ترجمه، توسط کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان تئاتر ایران در دیماه 1402 برگزار خواهد شد.